Stülpner Übersetzung GmbH

Home

Welcome

Stülpner Übersetzung

to Twój partner w dziedzinie tlumaczen i jezyków obcych. Wybrani przez nas tlumacze pisemni spelnia absolutnie wszelkie stawiane przed nimi oczekiwania. Staniesz sie u nas beneficjentem najwyzszej jakosci tlumaczen bedacych dzielem wylacznie uzytkowników ojczystego jezyka oraz legitymujacych sie specjalistycznym wyksztalceniem technicznym ekspertów jezykowych.

W kwestii ilosci kombinacji jezykowych nie mamy zadnych limitów - równie szeroki jest sztab naszych tlumaczy. Koordynujemy wszystkie projekty tlumaczeniowe niezaleznie od liczby jezyków, na które tlumaczone jest konkretne dzielo. W zaleznosci od potrzeb angazujemy tlumaczy ustnych lub dokonujemy transkrypcji tresci audio.

 

 

About Us

Frau mit Buch

Tlumaczenia

Kazdy tekst kryje w sobie intencje. Odnajdziemy ja zarówno w suchej informacji o produkcie, w dzienniku z podrózy, a takze w naszpikowanej specjalistyczna terminologia korespondencji pomiedzy partnerami biznesowymi.

U nas znajdziesz wlasciwego tlumacza na kazda okazje, tak aby wiadomosc, która pragniesz przekazac, zostala dobrze zrozumiana w kazdym jezyku, w kazdej kulturze i w kazdym kraju.

Nasi tlumacze to absolwenci wyzszych uczelni i eksperci w rozmaitych dziedzinach techniki i ekonomii. Z najwyzsza uwaga przyjrzymy sie dostarczonym przez Ciebie dokumentom. Podczas przekladu nasz tlumacz przeanalizuje tekst pod katem róznic wlasciwych dla danego kraju i dostosowuje tresc do wymagan jezyka ojczystego, którym sam sie posluguje. Owocem procesu translacji jest zatem samodzielny tekst, który pod wzgledem tresci jest nie tylko prawdziwy, ale równiez zachowuje stylistyczna atrakcyjnosc w jezyku docelowym.

Przeglad oferowanych przez nas uslug

Portfolio

Tlumaczenia dokumentacji ekonomicznej


Tlumaczenia materialów marketingowych


Tlumaczenia specjalistyczne


Tlumaczenia dokumentacji prywatnej

…i wiele wiecej


Redakcja / korekta / optymalizacja tekstów

Jakosc tekstu pod wzgledem stylistyki, gramatyki i ortografii w jezyku niemieckim, a takze w innych jezykach, ma dla nas - obok tlumaczen - bardzo duze znaczenie. Logiczna struktura i spójnosc tekstów powinny byc zawsze zachowane.


Komputerowy sklad tekstu

Komputerowy sklad tekstu obejmuje tzw. desktop publishing w jezyku obcym z zastosowaniem wlasciwych dla danego jezyka znaków specjalnych.

Oferujemy Ci mozliwosc tlumaczenia i skladu tekstu z jednej reki. Dla Ciebie oznacza to krótszy czas oczekiwania oraz mniejsze koszty. Nasze programy sa na biezaco aktualizowane, dzieki czemu jestesmy w stanie spelnic Twoje oczekiwania w zakresie formatowania tekstu.


Transkrypcja

Transkrypcja to pisemny zapis nagran dzwiekowych, wywiadów, wykladów itp.

Chetnie skalkulujemy dla Ciebie oferte w oparciu o nastepujace czynniki:

Mozliwe formaty danych:

Przygotowany transkrypt chetnie przekazemy do tlumaczenia bieglemu w danej dziedzinie tlumaczowi, którego jezykiem ojczystym jest jezyk docelowy.

Z przyjemnoscia przygotujemy dla Ciebie niewiazaca oferte w oparciu o dostarczone pliki dzwiekowe, uwzgledniajac równiez Twoje indywidualne preferencje dotyczace transkrypcji i/lub przekladu.

*Standardowo stosujemy prosty transkrypt, stawiajac na pierwszym planie tresc i nie uwzgledniajac szczególów fonetycznych. Na zyczenie przygotujemy transkrypcje z zastosowaniem innych metod, na przyklad GAT lub HIAT.

Contact

Czy masz pytania, uwagi lub chcialbys wyrazic krytyke?
Mozesz skontaktowac sie z nami bezposrednio - bezzwlocznie odpowiemy na Twoje pytania.

W tym celu skorzystaj z ponizszego formularza kontaktowego lub adresu mailowego info@stueb.com

Mozesz tez zadzwonic do nas pod numer telefonu 0371 2726 156.

Zwróc uwage: pola oznaczone gwiazdka (*) musza zostac wypelnione, tak abysmy mogli odpowiedziec na Twoje zapytanie.

 
 
 
 
 

* = niezbedne dane

Imprint

Informacje podane zgodnie z § 5 ustawy o mediach elektronicznych (Telemediengesetz, TMG)

Stülpner Übersetzung GmbH

Horst - Vieht - Weg 12
09114 Chemnitz

Firma reprezentowana przez:
tlum. dypl. Regina Stülpner (BDÜ*)
*Federalny Zwiazek Tlumaczy Ustnych i Pisemnych

Kontakt:
Tel.: 0049 (0) 371 27 26 156
Faks: 0049 (0) 371 27 28 545
E-mail: info@stueb.com

Wpis w rejestrze:
Wpis w rejestrze handlowym
Sad rejestrowy: Sad Rejonowy w Chemnitz
Numer w rejestrze: numer RHB 27237

Numer identyfikacji podatkowej dla celów podatku od towarów i uslug zgodnie z §27 a ustawy o podatku VAT (Umsatzsteuergesetz, UStG):
DE281828118

Organ nadzorczy:
Prezydent Wyzszego Sadu Krajowego w Dreznie
Schloßplatz 1
01067 Drezno

https://www.justiz.sachsen.de/olg/content/1987.htm


Realizacja techniczna

PIXLI WERBUNG
pixli-werbung.de
info@pixli-werbung.de


Osoba odpowiedzialna za tresc zgodnie z § 55 ust. 2 umowy panstwowej dotyczacej dzialalnosci nadawczej (Rundfunkstaatsvertrag, RStV) oraz § 5 ustawy o mediach elektronicznych.

Rozstrzyganie sporów
Nie jestesmy gotowi lub zobowiazani uczestniczyc w procedurach rozstrzygania sporów przed podmiotami pozasadowego rozwiazywania sporów konsumenckich.

Odpowiedzialnosc za tresci
Jako uslugodawca – zgodnie z § 7 ust. 1 ustawy o mediach elektronicznych – jestesmy odpowiedzialni za wlasne tresci na niniejszych stronach wedlug ustawodawstwa ogólnego. Na podstawie §§ 8 do 10 ustawy o mediach elektronicznych nie jestesmy jednak zobowiazani jako uslugodawca do monitorowania przekazanych lub zapisanych informacji obcych lub badania okolicznosci, które wskazuja na dzialalnosc niezgodna z prawem.
Zobowiazania do usuwania lub blokady korzystania z informacji zgodnie z ustawodawstwem ogólnym pozostaja nienaruszone. Odpowiedzialnosc w tym zakresie jest jednak mozliwa dopiero od momentu wejscia w posiadanie wiedzy o konkretnym naruszeniu prawa. W przypadku stwierdzenia naruszen prawa bezzwlocznie usuniemy tego rodzaju tresci.

Odpowiedzialnosc za linki
Nasza oferta zawiera linki do stron zewnetrznych, nalezacych do stron trzecich, na których tresci nie mamy zadnego wplywu. Dlatego nie mozemy ponosic odpowiedzialnosci za tego rodzaju tresci obce. Odpowiedzialnosc za tresci stron, do których odsylaja linki, ponosi zawsze oferent lub operator danych stron. Strony, do których prowadza linki, zostaly skontrolowane pod katem ewentualnych naruszen prawa w momencie utworzenia linku. Tresci sprzeczne z prawem nie byly rozpoznawalne w momencie zamieszczenia linku.
Zapewnienie nieustannej kontroli merytorycznej stron, do których odsylaja linki, nie jest jednak mozliwe bez konkretnych przeslanek naruszenia prawa. W przypadku stwierdzenia naruszen prawa bezzwlocznie usuniemy tego rodzaju linki.

Prawo autorskie
Opracowane przez operatorów stron tresci i dziela na niniejszych stronach podlegaja niemieckiemu prawu autorskiemu. Powielanie, edytowanie, rozpowszechnianie i wszelkiego rodzaju wykorzystywanie poza granicami okreslonymi prawem autorskim wymaga pisemnej zgody danego autora, wzgl. osoby, która opracowala powyzsze tresci. Pobieranie i kopiowanie niniejszej strony jest dozwolone tylko do uzytku prywatnego, niekomercyjnego.
W przypadku gdy tresci na niniejszej stronie nie zostaly opracowane przez operatora, prawa autorskie stron trzecich beda przestrzegane. W szczególnosci tresci stron trzecich zostana oznaczone jako takie. Jezeli mimo to zwróca Panstwo uwage na naruszenie praw autorskich, prosimy o przekazanie nam stosownej informacji. W przypadku stwierdzenia naruszen prawa bezzwlocznie usuniemy tego rodzaju tresci.

Deklaracja o ochronie danych osobowych

Ochrona danych osobowych
Operator niniejszych stron traktuje ochrone Panstwa danych osobowych bardzo powaznie. Panstwa dane osobowe traktujemy poufnie i zgodnie z przepisami ustawowymi o ochronie danych osobowych, jak równiez zgodnie z niniejsza deklaracja o ochronie danych osobowych.

Korzystanie z naszej strony internetowej jest mozliwe w zasadzie bez koniecznosci podawania danych osobowych. Jezeli na naszych stronach gromadzone sa dane osobowe (np. w zwiazku z formularzem kontaktowym: imie i nazwisko, adres lub adresy mailowe), odbywa sie to dobrowolnie, o ile jest to mozliwe. Powyzsze dane nie zostana przekazane stronom trzecim bez Panstwa wyraznej zgody.
Zwracamy uwage, ze transmisja danych w Internecie (np. podczas komunikacji za posrednictwem wiadomosci e-mail) moze zawierac luki bezpieczenstwa. Pozbawiona luk ochrona danych przed dostepem stron trzecich nie jest mozliwa.

Objasnienia pojec
Deklaracja o ochronie danych osobowych firmy Stülpner Übersetzungen UG oparta jest na terminologii, która zostala zastosowana przez Parlament Europejski podczas uchwalania ogólnego rozporzadzenia o ochronie danych (RODO). Nasza deklaracja o ochronie danych osobowych powinna byc czytelna i zrozumiala zarówno dla opinii publicznej, jak i dla naszych klientów i partnerów biznesowych. Aby to zapewnic, chcielibysmy wyjasnic zastosowana terminologie.
W niniejszej deklaracji o ochronie danych osobowych stosujemy m.in. nastepujace terminy:

  1. dane osobowe

Dane osobowe oznaczaja informacje o zidentyfikowanej lub mozliwej do zidentyfikowania osobie fizycznej
(„osobie, której dane dotycza”). Mozliwa do zidentyfikowania osoba fizyczna to osoba, która mozna bezposrednio lub posrednio zidentyfikowac, w szczególnosci na podstawie identyfikatora takiego jak imie i nazwisko, numer identyfikacyjny, dane o lokalizacji, identyfikator internetowy lub jeden badz kilka szczególnych czynników okreslajacych fizyczna, fizjologiczna, genetyczna, psychiczna, ekonomiczna, kulturowa lub spoleczna tozsamosc osoby fizycznej.

  1. osoba, której dane dotycza

Osoba, której dane dotycza, jest kazda zidentyfikowana lub mozliwa do zidentyfikowania osoba fizyczna, której dane osobowe sa przetwarzane przez administratora.

  1. przetwarzanie

Przetwarzanie oznacza operacje lub zestaw operacji wykonywanych na danych osobowych lub zestawach danych osobowych w sposób zautomatyzowany lub niezautomatyzowany, taka jak zbieranie, utrwalanie, organizowanie,
porzadkowanie, przechowywanie, adaptowanie lub modyfikowanie, pobieranie, przegladanie, wykorzystywanie, ujawnianie poprzez przeslanie, rozpowszechnianie lub innego rodzaju udostepnianie, dopasowywanie lub laczenie, ograniczanie, usuwanie lub niszczenie.

  1. ograniczenie przetwarzania

Ograniczenie przetwarzania oznacza oznaczenie przechowywanych danych osobowych w celu ograniczenia ich
przyszlego przetwarzania.

  1. administrator

Administrator oznacza osobe fizyczna lub prawna, organ publiczny, jednostke lub inny podmiot, który samodzielnie lub wspólnie z innymi ustala cele i sposoby przetwarzania danych osobowych. Jezeli cele i sposoby
takiego przetwarzania sa okreslone w prawie Unii lub w prawie panstwa czlonkowskiego, to równiez w prawie Unii lub w prawie panstwa czlonkowskiego moze zostac wyznaczony administrator lub moga zostac okreslone konkretne kryteria jego wyznaczania.

  1. podmiot przetwarzajacy

Podmiot przetwarzajacy oznacza osobe fizyczna lub prawna, organ publiczny, jednostke lub inny podmiot, który
przetwarza dane osobowe w imieniu administratora.

  1. odbiorca

Odbiorca oznacza osobe fizyczna lub prawna, organ publiczny, jednostke lub inny podmiot, któremu ujawnia sie
dane osobowe, niezaleznie od tego, czy jest strona trzecia. Organy publiczne, które moga otrzymywac dane osobowe w ramach konkretnego postepowania zgodnie z prawem Unii lub prawem panstwa czlonkowskiego, nie sa jednak uznawane za odbiorców.

  1. strona trzecia

Strona trzecia oznacza osobe fizyczna lub prawna, organ publiczny, jednostke lub podmiot inny niz osoba, której
dane dotycza, administrator, podmiot przetwarzajacy czy osoby, które – z upowaznienia administratora lub
podmiotu przetwarzajacego – moga przetwarzac dane osobowe.

  1. zgoda

Zgoda osoby, której dane dotycza, oznacza dobrowolne, konkretne, swiadome i jednoznaczne okazanie woli,
którym osoba, której dane dotycza, w formie oswiadczenia lub wyraznego dzialania potwierdzajacego, przyzwala
na przetwarzanie dotyczacych jej danych osobowych.

Formularz kontaktowy
W przypadku przesylania przez Panstwa zapytan za posrednictwem formularza kontaktowego, Panstwa dane z formularza zapytania, wraz z podanymi w nim danymi kontaktowymi, zostana u nas zapisane w celu przetworzenia zapytania oraz na wypadek dodatkowych pytan. Powyzszych danych nie przekazemy dalej bez Panstwa zgody.

Prawo do informacji, usuniecia, blokady
W kazdej chwili przysluguje Panstwu prawo do bezplatnej informacji o zapisanych danych osobowych, ich pochodzeniu i odbiorcy oraz o celu przetwarzania danych, jak równiez prawo do sprostowania, blokady lub usuniecia tych danych. W tym celu, jak równiez w przypadku dalszych pytan dotyczacych kwestii danych osobowych moga Panstwo zwrócic sie do nas w kazdej chwili na adres podany w impressum.

Podstawa prawna przetwarzania
Art. 6 I lit. a RODO sluzy naszej firmie jako podstawa prawna do procesów przetwarzania, w przypadku których uzyskujemy zgode dla okreslonego celu przetwarzania. Jezeli wymagane jest przetwarzanie danych osobowych do wykonania umowy, której strona jest osoba, której dane dotycza, jak ma to miejsce np. w przypadku procesów przetwarzania, które sa konieczne dla dostawy towarów lub spelnienia innej uslugi lub swiadczenia wzajemnego, wówczas przetwarzanie opiera sie na art. 6 I lit. b RODO. To samo obowiazuje w odniesieniu do takich procesów przetwarzania, które sa niezbedne do podjecia
dzialan przed zawarciem umowy, np. w przypadkach zapytan dotyczacych naszych uslug. Jezeli nasza firma podlega obowiazkowi prawnemu, który wymaga przetwarzania danych osobowych, np. w celu spelnienia zobowiazan podatkowych, wówczas przetwarzanie oparte jest na art. 6 I lit. c RODO. W rzadkich przypadkach przetwarzanie danych osobowych mogloby okazac sie niezbedne do ochrony zywotnych interesów osoby, której dane dotycza, lub innej osoby fizycznej. Mialoby to miejsce np. w przypadku, gdy osoba odwiedzajaca doznalaby w naszej firmie obrazen i w konsekwencji jej imie i nazwisko, wiek, dane dotyczace ubezpieczenia zdrowotnego lub inne istotne dla zycia osoby informacje musialyby zostac przekazane lekarzowi, szpitalowi lub innym stronom trzecim. W takim przypadku przetwarzanie byloby oparte na art. 6 I lit. d RODO. Ostatecznie procesy przetwarzania moglyby opierac sie na art. 6 I lit. f RODO. Na tej podstawie prawnej oparte sa procesy przetwarzania, które nie zostaly ujete w zadnej z wymienionych wyzej podstaw prawnych, jezeli przetwarzanie jest niezbedne do celów wynikajacych z prawnie uzasadnionych interesów realizowanych przez nasza firme lub przez strone trzecia, z wyjatkiem sytuacji, w których nadrzedny charakter wobec tych interesów maja interesy lub podstawowe prawa i wolnosci osoby, której dane dotycza. Takie procesy przetwarzania sa nam dozwolone w szczególnosci dlatego, poniewaz zostaly w sposób szczególny nadmienione przez Ustawodawce Europejskiego. Reprezentowal on np. zdanie, ze uzasadniony interes móglby byc do przyjecia w przypadku, gdy osoba, której dane dotycza, jest klientem administratora (motyw 47 zdanie 2 RODO).

Przepisy ustawowe lub umowne dotyczace udostepniania danych osobowych; niezbednosc do zawarcia umowy; zobowiazanie osoby, której dane dotycza, do udostepnienia danych osobowych; mozliwe skutki nieudostepnienia

Informujemy, ze udostepnienie danych osobowych jest czesciowo wymagane ustawowo (np. przepisy podatkowe) lub moze równiez wynikac z regulacji umownych (np. dane dotyczace partnera umowy). Niekiedy w celu zawarcia umowy konieczne jest, aby osoba, której dane dotycza, udostepnila nam dane osobowe, które nastepnie musza zostac przez nas przetworzone. Osoba, której dane dotycza, jest np. zobowiazana udostepnic nam dane osobowe, jezeli nasza firma zawrze z nia umowe. Nieudostepnienie danych osobowych skutkowaloby tym, ze umowa z osoba, której dane dotycza, nie moglaby zostac zawarta.

OWH

Ogólne Warunki Handlowe (OWH)

Informacje ogólne

Ogólne Warunki Handlowe obowiazuja w odniesieniu do wszystkich naszych relacji biznesowych z klientami. OWH uznaje sie za zaakceptowane przez klientów z chwila udzielenia zlecenia i obowiazuja one dla calego okresu trwania relacji biznesowej. Dotyczy to równiez przypadków, w których nie odnosimy sie do OWH przy okazji akceptacji poszczególnych zlecen. OWH zachowuja moc obowiazujaca równiez w odniesieniu do przyszlych transakcji biznesowych.

Zlecenia

Zlecenia wszelkiego typu musza byc tak sformulowane, aby przedmiot transakcji biznesowej byl czytelny i nie budzil zadnych watpliwosci. Dodatkowe ustalenia ustne, jak równiez modyfikacje zlecen obowiazuja tylko z zastrzezeniem naszego potwierdzenia w formie pisemnej. Nie ponosimy odpowiedzialnosci za opóznienia lub braki w realizacji, które sa efektem nieprawidlowych, niekompletnych, niejasnych i nieczytelnych informacji zleceniodawcy, równiez takich, które odnosza sie do wytycznych dotyczacych tlumaczenia. Jestesmy uprawnieni do odstapienia od umowy po potwierdzeniu zlecenia w przypadku, gdy informacja o kliencie, otrzymana przez nas w pózniejszym czasie, bedzie niezadowalajaca.

Realizacja przez osoby trzecie

Zastrzegamy sobie prawo do korzystania z uslug osób trzecich w celu realizacji wszelkich transakcji biznesowych, o ile uznamy to za wskazane i sensowne. Odpowiadamy tylko za staranny wybór osób trzecich. Kontakty pomiedzy klientem a bedacymi naszymi zleceniobiorcami osobami trzecimi wymagaja naszej zgody.

Oferty i ceny

Wszystkie oferty i ceny sa niewiazace. Moga one zostac dostosowane do rzeczywistych warunków i zmodyfikowanych wydatków bez koniecznosci informowania o tym w specjalny sposób. Ceny sa cenami w euro, o ile w umowie nie okreslono innej waluty. Wszystkie ceny podane w naszych ofertach sa cenami netto i nie zawieraja podatku. Terminy platnosci, skonta lub inne odliczenia nie sa gwarantowane, chyba ze zostaly wyraznie ustalone w umowie.

Uslugi

Zlecone i przyjete przez nas uslugi realizujemy zgodnie z umowa. Nie jestesmy zobowiazani do swiadczenia uslugi wykraczajacej poza ustalenia umowne. W przypadku anulowania zlecenia jestesmy uprawnieni do obciazenia klienta oplata za anulowanie oraz do naliczenia naleznych wynagrodzen do stu procent wartosci ustalonego w umowie honorarium.

Terminy dostaw i dostawa czesciowa

Terminy dostaw podawane sa w dobrej wierze i nalezy je traktowac tylko jako prawdopodobne terminy dostaw. Nie mozna ich przyjmowac za wiazace. Klient jest zobowiazany odebrac ewentualne dostawy czesciowe na ustalonych warunkach.

Zaklócenia, sila wyzsza, zamkniecie i ograniczenie dzialalnosci, awarie serwera i sieci, wirusy

Nie ponosimy odpowiedzialnosci za szkody, powstale w wyniku zaklócenia pracy naszej agencji, w szczególnosci wskutek dzialania sily wyzszej, na przyklad zjawisk przyrodniczych, strajków, utrudnien w ruchu, opóznien spowodowanych utrudnieniami w ruchu, awariami sieci i serwera, jak równiez za niezalezne od nas bledy polaczenia i transmisji danych oraz za pozostale zaklócenia i nieobecnosc tlumaczy pisemnych lub ustnych. W powyzszych przypadkach jestesmy uprawnieni do odstapienia od umowy w calosci lub w czesci. To samo obowiazuje w przypadku, gdy z waznego powodu bedziemy zmuszeni do calkowitego lub czesciowego zamkniecia wzgl. ograniczenia dzialalnosci agencji, a w szczególnosci naszego serwisu online, w niektóre dni lub na okreslony czas.

Nie ponosimy odpowiedzialnosci za szkody spowodowane przez wirusy, trojany, autodialery, poczte spamowa lub temu podobne dane. Nasze urzadzenia EPD sa regularnie sprawdzane na obecnosc tego typu wirusów i danych. W przypadku transmisji plików droga mailowa lub za pomoca FTP odpowiedzialnosc za ostateczna kontrole wirusów i danych w przesylanych plikach z danymi oraz plikach tekstowych ponosi klient. Ewentualne roszczenia odszkodowawcze nie beda przez nas uznawane. Ryzyko zwiazane z elektroniczna transmisja danych ponosi klient. Nie ponosimy odpowiedzialnosci za uszkodzone, niekompletne lub utracone teksty i dane w nastepstwie elektronicznej transmisji danych.

Odbiór

Odbiór uslugi wzgl. dostawy - wraz z dostawami czesciowymi - jest glównym obowiazkiem klienta. Jezeli klient odmawia lub zaniecha odbioru, wówczas popada on w zwloke w odbiorze bez koniecznosci ponownego upomnienia go o tym fakcie i odpowiada za wszelkie powstale z tego tytulu szkody.

Reklamacja

Reklamacje beda uznawane tylko wtedy, jezeli w przypadku oczywistych wad bezzwlocznie po przeslaniu tlumaczenia lub spelnieniu uslugi, w przypadku dostrzegalnych wad bezposrednio po podjetej weryfikacji tlumaczenia lub uslugi, w przypadku ukrytych wad bezposrednio po ich wykryciu wplyna do nas w formie pisemnej z precyzyjnym opisem stwierdzonej wady. W przypadku oczywistych wad po uplywie dwóch tygodni od spelnienia uslugi, w przypadku dostrzegalnych wad po uplywie czterech tygodni od spelnienia uslugi wylacza sie wszelkie reklamacje klienta z tytulu wad. W przypadku uzasadnionych, prawidlowo zgloszonych w formie reklamacji wad przysluguje nam prawo - wedle naszego uznania - do maksymalnie dwukrotnej poprawy lub ponownego wykonania tlumaczenia lub uslugi. Klient pozostaje zobowiazany do odbioru wykonanej uslugi oraz do platnosci.

Zwloka w dostawie, niemozliwosc, odstapienie i odszkodowanie

Klientowi przysluguje prawo do odstapienia od umowy wzgl. podjecia sie wykonania uslugi we wlasnym zakresie w przypadku zwloki w spelnieniu uslugi, usuniecia wad oraz niemozliwosci, za która ponosimy odpowiedzialnosc, jak równiez w pozostalych przypadkach tylko wtedy, gdy termin zostal znaczaco przekroczony i klient wyznaczyl rozsadny termin dodatkowy. Klient podlega szerokim obowiazkom wspóldzialania. Zobowiazuje sie on do kontroli kazdej dostarczonej przez nas uslugi pod katem wad i mozliwosci zastosowania zgodnie z przeznaczeniem, zanim wykorzysta usluge w inny sposób. Nie ponosimy odpowiedzialnosci za szkody nastepcze jak bledy w druku, jezeli klient nie spelnil w pore i w pelni spoczywajacego na nim obowiazku wspóldzialania.

Cesja

Dokonanie cesji praw z umowy przez klienta wymaga naszej pisemnej zgody.

Warunki platnosci

O ile nie uzgodniono inaczej, w transakcjach biznesowych z naszymi klientami wymagamy platnosci w przeciagu 14 dni od daty wystawienia faktury z wylaczeniem odliczen, zatrzyman i potracen. Do platnosci zobowiazana jest za kazdym razem strona, która udziela zlecenia. W przypadku, gdy klient jest niewyplacalny lub niechetny do zaplaty lub istnieja uzasadnione watpliwosci co do jego zdolnosci lub gotowosci do zaplaty, mozemy zazadac niezwlocznego uregulowania platnosci za faktury. W tym przypadku jestesmy uprawnieni do wydania uslugi lub towaru za oplata wedlug zasady jednoczesnosci ("z reki do reki") lub do odstapienia od umowy.

Dokonane platnosci sa nieodwolalne. W przypadku uzgodnienia platnosci czesciowych, pozostala kwota staje sie w calosci wymagalna wówczas, gdy klient popadl w calkowita lub czesciowa zwloke w co najmniej dwóch nastepujacych po sobie platnosciach. Ustalenia klienta w kwestii zaliczenia platnosci nie sa dla nas wiazace. Zastrzegamy sobie prawo do zaliczenia platnosci wedlug naszego uznania na poczet wymagalnych wierzytelnosci i odsetek. W przypadku zwloki w platnosci jestesmy uprawnieni - po uplywie rozsadnego terminu dodatkowego - do odstapienia od umowy lub zazadania odszkodowania z tytulu niespelnienia swiadczenia. Ponadto - po uprzednim poinformowaniu - jestesmy uprawnieni do wstrzymania wszelkich oczekujacych na realizacje dostaw lub do zazadania uregulowania platnosci z góry. Klient, który popadl w zwloke, jest zobowiazany do wydania nam na zadanie dostarczonych towarów, bedacych jeszcze objetymi zastrzezeniem wlasnosci. Ponadto jestesmy uprawnieni do zazadania natychmiastowej platnosci wszystkich nieuregulowanych, jak i jeszcze niewymagalnych rachunków wlacznie z kwotami odroczonymi. W przypadku zwloki w platnosci lub odroczenia jestesmy uprawnieni do naliczania odsetek bankowych od kredytu, poczynajac od dnia, w którym zaistniala zwloka. Specjalne warunki platnosci maja moc obowiazujaca tylko po uprzednim uzgodnieniu.

Zastrzezenie prawa wlasnosci

Do calkowitego uregulowania wszystkich istniejacych roszczen wobec klienta dostarczona usluga wraz ze wszystkimi przynaleznymi prawami pozostaje nasza wlasnoscia. Jezeli usluga objeta zastrzezeniem wlasnosci zostanie polaczona lub przetworzona za pomoca innych, nienalezacych do nas przedmiotów lub uslug, wówczas nabywamy wspólwlasnosc do nowej rzeczy lub uslugi w stosunku wartosci towaru lub uslugi, które sa objete zastrzezeniem wlasnosci, do innych przedmiotów lub uslug.

Zastrzegamy sobie wszelkie prawa do ewentualnych rezultatów prac okreslonych uslug dodatkowych jak utworzenie specjalistycznej terminologii, zbioru slownictwa lub glosariusza. W przypadku, gdy na klienta zostana scedowane prawa wlasnosci do powyzszych uslug, klient udzieli nam zwyklego i mogacego byc przeniesionym prawa do korzystania z wymienionych rezultatów prac. Jestesmy uprawnieni do powielania, tlumaczenia, przetwarzania indywidualnie opracowanych rezultatów prac oraz do informowania o tym publicznie. Prawa do korzystania sa przyznawane na czas nieokreslony i moga zostac wypowiedziane tylko z waznego powodu. Wykorzystywanie lub zmiany naszych uslug przez podmioty trzecie wymagaja naszej uprzedniej zgody.

Prawa osób trzecich

Obowiazkiem klienta jest upewnic sie, ze zadne z praw osób trzecich do przekazywanych nam informacji, dokumentów oraz innych przedmiotów nie stoja na przeszkodzie przetwarzaniu, wykorzystywaniu, powielaniu i/lub upublicznianiu opracowania. Klient zwalnia nas oraz naszych podwykonawców z wszelkiej odpowiedzialnosci z tytulu roszczen podmiotów trzecich, które oparte sa na stosowaniu, przetwarzaniu, wykorzystywaniu lub powielaniu tych informacji, dokumentów oraz innych przedmiotów lub ich przetwarzaniu.

Zachowanie tajemnicy

Zobowiazujemy sie do zachowania w tajemnicy udzielonych nam przez klienta informacji w ramach wspólpracy i oznaczonych klauzula poufnosci oraz do podejmowania stosownych srodków, majacych na celu niedopuszczenie do sytuacji, w których osoby nieupowaznione zdobeda wiedze na temat tych informacji lub dokumentów i/lub beda mogly wykorzystac te informacje i dokumenty. Zobowiazanie do zachowania tajemnicy wygasa z chwila, gdy informacje poufne zostana upublicznione, a tym samym stana sie powszechnie dostepne lub gdy byly juz nam wczesniej znane. Co do zasady nie przekazujemy informacji poufnych klienta nieupowaznionym osobom trzecim, mozemy jednak - celem spelnienia uslug - zaangazowac osoby trzecie, o ile zostana one zobowiazane do zachowania tajemnicy. Obowiazek zachowania tajemnicy wygasa po uplywie trzech lat od przekazania nam informacji lub dokumentów.

W przypadku elektronicznej transmisji tekstów i danych pomiedzy klientem i nami nie gwarantujemy absolutnej ochrony tajemnicy ze wzgledu na mozliwosci ingerencji z zewnatrz.

Jezeli w przypadku przetwarzania okreslonych dokumentów obowiazuja scislejsze zobowiazania do zachowania tajemnicy, klient ma obowiazek przedlozenia nam tychze zobowiazan w sposób mozliwie najbardziej precyzyjny w formie pisemnej przy okazji udzielania zlecenia oraz, o ile jest to konieczne, udostepnienia nam majacych zastosowanie programów, kodów i hasel.

Ochrona danych osobowych

Klient wyraza niniejszym zgode na archiwizacje jego danych w rozumieniu prawa o ochronie danych osobowych.

Prawo znajdujace zastosowanie

W odniesieniu do wszystkich stosunków prawnych pomiedzy klientem i nami obowiazuje prawo Republiki Federalnej Niemiec z wylaczeniem miedzynarodowego prawa handlowego (CISG).

Wlasciwosc miejscowa sadu

Wylaczna wlasciwoscia miejscowa sadu jest Chemnitz, Niemcy.

Klauzula salwatoryjna

Ewentualna poczatkowa lub pózniejsza niewaznosc jednego lub wiecej postanowien niniejszych OWH nie narusza waznosci postanowien pozostalych. W takim przypadku mocy obowiazujacej nabiera takie obowiazujace postanowienie, które najblizsze jest celowi niniejszego porozumienia w sensie prawnym i ekonomicznym. Wersja miarodajna przedstawionych wyzej postanowien OWH jest wersja sporzadzona w jezyku niemieckim.